|
|
 |
 |
 |
 |
|
Click
here to return to English News
Budowa jednostek rybackich
Listopad 2007
|
Construction of fishing vessels
November 2007
|
W
drugim tygodniu listopada, po długim okresie negocjacji, uzgodnień,
wprowadzania zmian oraz prowadzenia prac projektowych, powtórnie
zapaliło się zielone światło dla realizacji jednego z najbardziej
prestiżowych kontraktów Stoczni WISŁA ostatnich lat - budowy
czterech kutrów rybackich, i to budowy "pod klucz" - czyli z
pełnym wyposażeniem, gotowych do eksploatacji.
Kutry, budowane dla Ministerstwa Rybołówstwa Republiki Angoli,
mają po 33,8 metra długości, i oznaczone są stoczniowym symbolem TR
33,8.
Kutry budowane będą na terenie Zakładu Budowy Sekcji, obecnie trwa rozkrój blach na pierwszą jednostkę z serii.
Zdanie ostatniego kutra planowane jest w 2009 roku, i jesteśmy
przekonani że każdy z kutrów spełni wszelkie oczekiwania
Ministerstwa Rybołówstwa Republiki Angoli.
|
In
the second week of November, after a long time of negotiations,
agreements, applying changes and performing design works, again the
green light has lighted for the realization of one of the most
prestigious contracts StoczniaWISŁA has signed in the past years - a
contract for the construction of four fishing vessels, moreover a
"turn-key construction - what means fully equipped vessels, ready for
operation.
The vessels, being build for the Ministry of Fisheries of Republic of
Angola, have 33,8 meters lenght overall and are designated with
Shipyard symbol:
TR 33,8.
The vessels will be built on the area of the Shipsection Production
Department, for now steel plate cutting for the first vessel of the
series is under way.
The commissioning of the last vessel is planned for year 2009, and we a
confident that each of the vessels will fulfill all the expectation of
the Ministry of Fisheries of Republic of Angola.
.
|
 |
Na
początku wizyty delegacji z Angoli w Stoczni WISŁA, omówiono
szczegóły oraz bieżące zaawansowanie prac projektowych przy
budowie kutrów TR 33,8
|
The
visit of the delegation from Angola in Stocznia WISŁA started with a
presentation of details and the current state of design works for
construction of fishing vessels TR 33,8
|

|
Następnie
przedstawiciel Ministerstwa Rybołówstwa Republiki Angoli w
sposób dosłowny zapalił zielone światło dla realizacji kontraktu
- uruchamiając maszynę do cięcia gazowego, rozpoczynając w ten
sposób rozkrój blach na pierwszą jednostkę ...
|
Afterwards
the Representative of the Ministry of Fisheries of Republic of Angola
has literally switched on the green light for realization of the
contract - by switching on the gas-cutting machine, thus beginning the
cutting of steel plates for the first vessel
|

|
... nco widać na tym zdjęciu
|
... what can be seen in this photo |

|
Cięcie blach stalowych na pierwszą jednostkę TR 33,8 z serii czterech
|
Cutting of steel plates for the first TR 33,8 vessel of a series of four
|

|
Następnie goście zwiedzili Stocznię WISŁA ...
|
Next the guests took a tour around Stocznia WISŁA ...
|

|
... w tym Zakład Budowy Sekcji gdzie budowane będą jednostki TR 33,8, żywo interesując się szczegółami produkcji
|
...
including the Shipsection Production Department where the TR 33,8
vessels will be built, being very interested in production details
|

|
Podpisanie Protokołu potwierdzającego wznowienie produkcji
|
Signing of Protocol confirming the restart of production
|

|
Goście z Angoli oraz Prezes Stoczni
WISŁA wyrazili zadowolenie z dotychczasowej współpracy,
jednocześnie życząc sobie wzajemnie równej owocnej
współpracy w całym okresie realizacji kontraktu
|
The guests from
Angola and Chairman of Stocznia WISŁA have expressed their satisfaction
from up-to-date cooperation, at the same time mutually wishing equally
good cooperation during the whole contract realization process
|
powrót na górę strony / return to beginning of page
|
|
 |
|
Stocznia WISŁA Sp. z o.o. 80-643 Gdańsk, ul. Przełom 1, tel. +48 58 307-39-53, fax +48 58 307-39-13 |
|