
|
Przecięcia
wstęgi dokonali Prezes Stoczni WISŁA Jerzy Pawlak oraz
Przewodniczący Rady Nadzorczej Stoczni WISŁA Roman Kinda
|
The
ribbon was cut by the Chairman of Stocznia WISŁA Mr. Jerzy Pawlak and
the President of the Supervisory Board of Stocznia WISŁA Mr. Roman Kinda
|

|
Następnie przeszli przez cały teren Zakładu Budowy Sekcji aż do nabrzeża ...
|
Afterwards they passed the whole area of the Shipsection Production Department right to the quay ...
|

|
... na czele zaproszonych gości oraz pracowników Stoczni WISŁA
|
... followed by the invited guests and emplyees of Stocznia WISŁA |

|
Do zgromadzonych gości i pracowników Stoczni WISŁA okolicznościowe przemówienia wygłosili:
|
To the gathered guests and emplyees of Stocznia WISŁA, speeches were delivered by:
|

|
... Prezes Stoczni WISŁA Jerzy Pawlak ...
|
... the Chairman of Stocznia WISŁA Mr. Jerzy Pawlak ...
|

|
... Główny Projektant pontonu SW 6118, Krzysztof Pawlak ...
|
... Chief Designer of pontoon SW 6118,
Mr. Krzysztof Pawlak ...
|

|
... oraz Przewodniczący Rady Nadzorczej Stoczni WISŁA Roman Kinda
|
... and the President of the Supervisory Board of Stocznia WISŁA Mr. Roman Kinda
|

|
Następnie zaproszony ksiądz Zbigniew Zieliński...
|
Afterwards the invited priest Zbigniew Zieliński...
|

|
... dokonał poświęcenia pontonu SW 6118 ...
|
... consecrated the pontoon SW 6118 ...
|

|
... oraz Zakładu Budowy Sekcji wraz z suwnicą bramową
|
... and the Shipsection Production Department, together with it's gantry crane
|

|
W tym momencie wypuszczone zostały różnokolorowe balony, na moment rozjaśniając szarość nieba
|
At this moment, colourful balloons were released, for a moment cheering the gray sky
|

|
I pozostał ostatni punkt uroczystości - chrzest odświętnie udekorowanego pontonu SW 6118 ...
|
And the last point of the ceremony remained - christening of the colourfully decorated pontoon SW 6118...
|

|
... którego dokonała Pani Krystyna Kostrubiec, przedniej jakości szampanem
I od tej pory ponton SW 6118 może śmiało pływać po morzach i oceanach, sławiąc imię Polskiego Stoczniowca!
|
which was done by Mrs. Krystyna Kotrubiec with a prime quality champagne
And from this moment on the pontoon SW 6118 can proudly sail over the
seas and oceans, glorifying the name of the Polish Shipyard Worker!
|

|
Na zakończenie, zaproszonym gościom
przedstawiono prezentację obrazującą poszczególne etap budowy
Zakładu Budowy Sekcji wraz z suwnicą bramową, oraz budowy i wodowania
pontonu SW 6118
|
For the end, the
invited guests were shown a presentation showing the different stages
of the construction of the Shipsection Production Department together
with it's gantry crane, and also of the construction and launching of
pontoon SW 6118
|
powrót na górę strony / return to beginning of page
|